滿意度:●●●●●
(非常滿意:●●●●● 滿意:●●●● 普通:●●● 可接受:●● 不可接受:●)
聲明:本作品歡迎公眾轉載,請於轉載時提供連結至本文,感謝閣下對創作的尊重!
原歌:Komm, Süsser Tod 原唱:Arianne 語言:英語
作曲:鷺巢詩郎 填詞:Mike Wyzgowski 編曲:鷺巢詩郎
改編歌:來吧!甜蜜的死亡 填詞:Pi Xinrak 語言:粵語
原曲為動畫電影《新世紀エヴァンゲリオン 劇場版 DEATH & REBIRTH シト新生(港譯:新世紀福音戰士劇場版:死與新生)》中,男主角碇シンジ(港譯:碇真嗣)引發第三次衝擊時的插曲。原歌名《Komm, Süsser Tod》為德文,意即本改編歌名《來吧!甜蜜的死亡》,而原詞(英文)據說為Mike Wyzgowski從電影導演庵野秀明的日文詞稿中意譯過來,以配合電影中情節,描寫男主角的心境!本詞亦以庵野秀明的日文詞稿為重新編修而成!各位可嘗試在Youtube搜尋原歌,關鍵字為:Komm, Süsser Tod‧
索引: 英文原詞 英文原詞(意譯) 改編詞
I know, I know I've let you down
我知道 我知道我讓你失望了
我懂 世間多麼可怕
I've been a fool to myself, I thought that I could live for no one else
我自己像個傻瓜一樣 我以為我可以不為任何人而活
這內心經己負傷 心愛的竟然卻被我傷害
But now through all the hurt and pain
但現在經歷過這些痛苦
我懂 實在多麼討厭
It's time for me to respect, the ones you love mean more than anything
是時候讓我重視這個問題 自己愛的人比什麼都重要
我是真的最活該 一切歸不來不想再懂愛
So with sadness in my heart
所以帶著我心中的悲傷
命運已逝難復再
I feel the best thing I could do is end it all and leave forever
我發現我唯一能做的事 就是讓一切都結束 然後永遠離開
我怕傷痛又再來 告別了愛 請不要回來
What's done is done it feels so bad, what once was happy now is sad
一切都結束了 這事實讓人感到難過 曾經是快樂的 現在卻變悲哀
活著現已被殘酷蓋 而我已給背叛了愛
I'll never love again my world is ending
我不會再愛了 我的世界末日就要來了
無法接觸的心 向世上致哀
I wish that I could turn back time
我希望時間可以倒轉
我懂 就甚麼都不愛
Cause now the guilt is all mine, can't live without the trust from those you love
因為我現在感到重重的罪惡感 沒有自己愛的人的信任 無法活下去
這內心抛進大海 不接觸他人再沒愛傷害
I know we can't forget the past
我知道我們無法忘記過去
我懂 就付出都不再
You can't forget love and pride, because of that, it's killing me inside
你沒辦法忘記愛和自尊 就因為這樣 它深深的刺痛我的心
我自己一個避開 不再需將來不必再感慨
It all returns to nothing
什麼都得不到
全都 只因 我活該
It all comes tumbling down, tumbling down, tumbling down
全部都垮了 垮了 垮了
談未來我沒冀待 不要精彩 不要懂愛
It all returns to nothing
什麼都得不到
從今 請准 我避開
I just keep letting me down, letting me down, letting me down
我只是讓自己失望 讓自己失望 讓自己失望
無未來再沒意外 一切不改 心再不愛
In my heart of hearts, I know that I could never love again
在我心底最深處 我知道我不能再愛了
世界己不再 我的心裡面世界己不再
I've lost everything, everything, everything that matters to me matters in this world
我失去了一切 一切 關於我的 關於世界上的一切
遺下了未來 不想愛 不要親愛不要戀愛將世界放開
I wish that I could turn back time
我希望時間可以倒轉
最終 就甚麼都不愛
Cause now the guilt is all mine, can't live without the trust from those you love
因為我現在感到重重的罪惡感 沒有自己愛的人的信任 無法活下去
這內心抛進大海 不接觸他人再沒愛傷害
I know we can't forget the past
我知道我們無法忘記過去
最終 就付出都不再
You can't forget love and pride, because of that, it's killing me inside
你沒辦法忘記愛和自尊 就因為這樣 它深深的刺痛我的心
我自己一個避開 不再需將來不必再感慨
It all returns to nothing
什麼都得不到
全都 只因 我活該
It all comes tumbling down, tumbling down, tumbling down
全部都垮了 垮了 垮了
談未來我沒冀待 不要精彩 不要懂愛
It all returns to nothing
什麼都得不到
從今 請准 我避開
I just keep letting me down, letting me down, letting me down
我只是讓自己失望 讓自己失望 讓自己失望
無未來再沒意外 一切不改 心再不愛
It all returns to nothing
什麼都得不到
全都 只因 我活該
It all comes tumbling down, tumbling down, tumbling down
全部都垮了 垮了 垮了
談未來我沒冀待 不要精彩 不要懂愛
It all returns to nothing
什麼都得不到
從今 請准 我避開
I just keep letting me down, letting me down, letting me down
我只是讓自己失望 讓自己失望 讓自己失望
無未來再沒意外 一切不改 心再不愛
Ah, ah, ah, ah, tumbling down, tumbling down, tumbling down
喔 喔 喔 喔 垮了 垮了 垮了
喔 喔 喔 喔 不要心愛 不要精彩 不要懂愛
Ah, ah, ah, ah, letting me down, letting me down, letting me down
喔 喔 喔 喔 讓自己失望 讓自己失望 讓自己失望
喔 喔 喔 喔 一切不再 一切不改 一切不愛
Ah, ah, ah, ah, tumbling down, tumbling down, tumbling down
喔 喔 喔 喔 垮了 垮了 垮了
喔 喔 喔 喔 不要心愛 不要精彩 不要懂愛
Ah, ah, ah, ah, letting me down, letting me down, letting me down
喔 喔 喔 喔 讓自己失望 讓自己失望 讓自己失望
喔 喔 喔 喔 一切不再 一切不改 一切不愛
以下為庵野秀明的日文詞稿及中文意譯
索引: 日文原詞稿 日文原詞稿(意譯)
不安なの 不安なの
不安 不安
みんなに嫌われるのが 怖い
大家討厭 可怕
自分が傷つくのが 怖い
自己受傷 可怕
でも ヒトを傷つけるのが もっと怖い
但是 傷害人更可怕
でも 傷つけてしまう
但是 已經傷害了
好きなヒトを傷つけてしまう
傷害了喜歡的人
だから ヒトを好きにならない
因此 變得不喜歡人
だから 自分を傷つけるの
因此 傷害了自己
嫌いだから
討厭
だいっキライだから
因為最討厭
好きになっては いけないの
不能變成喜歡
だから 自分を傷つける
因此 傷害了自己
優しさはとても残酷
和善非常的殘酷
心を委ねたら 私は壊れてしまう
如果交付了心 我因此壞掉了
心が触れ合えば あの人は傷つく
如果心相互接觸 那個人受傷了
だから 私は壊れるしかない
因此 我也跟著壞掉
無へと還ろう 無へと還ろう
回不去了 回不去了
それは 優しさに満ち満ちたところ
充滿和善之處
そこは 真実の痛みのないところ
沒有真實疼痛的地方
心の揺らぎのないところ
心不會動搖的地方
無へと還ろう 無へと還ろう
回不去了 回不去了
無へと還ろう 無へと還ろう
回不去了 回不去了